日本人SORRY言いすぎ問題!

英語を学ぶみなさんに、

今日はとっても大事なお話をひとつ。

それは、

日常で「ごめん」が

クセになってませんか?

日本語って、

「すみません」とか

「ごめんなさい」を

けっこう幅広く使いますよね。

ドアの前に人がいた

→ 「すみません、通ります」

何かお願いするとき

→ 「すみませんが、これお願いできますか?」

話しかけるとき

→ 「すみません、ちょっといいですか?」

どれも日常でよくあること。

でもこれをそのまま

英語のSORRYにしてしまうと

・・・逆にヘン!!!

たとえば・・・

✅お店でスタッフに話しかける

→ “Sorry, do you have this in blue?”

✅電車で座ろうとして

→ “Sorry, can I sit here?”

✅ちょっと道を聞く

→ “Sorry, where’s the station?”

✅ちょっと後ろ通ります~

→“Sorry~Sorry~”

・・・え?

そんなに謝ることあったっけ?

英語では「SORRY」

基本的に「何か悪いことをしたとき」

謝る表現というのを

覚えておいてください。

本当に何かミスしたり、

迷惑をかけたときに使うんです。

だから、

ちょっと声をかけるたびに

SORRYと言われると、

ネイティブの人は

こう思うこともあります

“Why are you sorry? You didn’t do anything wrong!”

(なんで謝ってるの?悪いこと何もしてないよ!)

また、

「SORRYの言いすぎ=自信がないように見える」

こともあるんです。

じゃあ、

「すみません」に代わる

英語って何を使えばいいの?

よくあるシーン別に、

自然な表現をご紹介しますね!

✅話しかけたいとき

Excuse me, can I ask you something?

→ “Excuse me” は

「ちょっと失礼しますね」

というニュアンスで、

丁寧に声をかけたいときにピッタリ!

お願いごとをするとき

Could you help me, please?

→ 「申し訳ないんだけど」ではなく、

ちゃんと“お願いしている”

気持ちが伝わります◎

相手がちょっと待ってくれたとき

Thank you for waiting!

→ ここ、意外と日本人が

SORRYを言いがちな場面。

でも「ありがとう」が正解!

謝るつもりはなくても、

「SORRY」を連発していると、

なんだか会話がずっと

“恐縮モード”になっちゃうんです。

でも “Excuse me” や “Thank you” を

使うように意識するだけで、

会話がグッと前向きになって、

明るい雰囲気になりますよ!

ということで、

今日から「SORRY」卒業宣言!

もちろん、

本当に何か悪いことをしたときは、

ちゃんと “I’m sorry.” と言うのが大事。

でも、

「声をかけるだけ」

「ちょっと通るだけ」なら、

謝らなくても大丈夫!

英語では、

謝るより、感謝や丁寧さを

伝える言葉が喜ばれるんです。

だから、

次に誰かに英語で声をかけるとき、

思わず出そうになった

“SORRY”をぐっとこらえて、

代わりに “Excuse me” や “Thank you”

を使ってみてくださいね!

そして何より大切なのは・・・

あなたは、

謝らなくても大丈夫な存在なんです!

英語を話すって、

「自信」と「優しさ」のバランスが大事。

今日から、

ちょっとだけ

“自信のあるあなた”でいきましょう!

無料動画講座から会話に特化した

勉強のやり方が学べます。

ここから画像をタップしてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次